This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

婆娑之洋,孤獨之島
相簿 | 部落格 | 留言 | 名片 | 管理介面
Eressea | 8 July,2008 23:52

本來沒打算看這部片的
期待瓦力和蝙蝠俠中
不過弟弟很想看
我就陪他去看了
在台北看電影真是奢侈...

沒想到這部片子還滿好看的
現在中國紅了,世界一片中國熱
功夫熊貓也是這股浪潮中的一員
不過跟其他電影對中國文化膚淺的描述比起來
功夫熊貓真是讓人驚艷
以外國電影來說
對中國文化的底蘊抓的十分到家
把道家的無,釋家的空,還有傳統中國人十分宿命的人生觀
用很簡單的方式呈現出來(雖然散場後我跟弟弟解釋了老半天他還是不懂= =)

雖然覺得外國人拍充滿了釋老思想的武打片有些滑稽
不過這部也是傳統武俠小說常常強調的題材嗎?
這種動畫該是從臺灣人或是大陸人手裡拍出來的
怎麼會給外國人搶去了
兩岸的電影工業都還頗有進步的空間啊

倒是場景還有角色的命名還是頗好笑的...
但是我仔細聽原文
其實角色的名字多半都是很單純的動物的稱呼
我想那些角色的中文名應該是中文化時自己取的
反而沒有原文的有力
電影公司要行銷全球
也不太可能取太過中國化的名字吧
世界上也沒幾個人能懂
不如通俗的好
像是練武的道場原文作Jade Palace
雖然老套但也無可厚非,歐赫貝的奇想中國不也叫翠玉國嗎
中文翻做玉皇宮,十分直覺
但我會一直往玉皇大帝去想
總覺得十分搞怪XD

取名子若要挑毛病
只有那個烏龜Master實在很好笑...
字幕打龜仙人倒還頗抓到要旨的,雖然我一直想到七龍珠
可是英配用拼音唸wu guei master實在讓人無法克制笑聲啊!
除了這個之外還有一些單字
像是功夫,師父,豆腐之類的單字
聽那些歐美明星用生硬的口吻唸出來實在十分好笑
這是外國人再怎麼抓到point也無法改善的

希望有朝一日
類似的題材是華人拍出來的
並且風靡世界

加入書籤: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush 加入此網頁到:你推我報

回應

TDK試映後評價大好.....據說比第一集好看100倍...一定要衝電影院啦!!XD

至於你說的題材由華人拍....也要有那個動畫技術才行呀,而且還要看外國人吃不吃呢...Orz

Reply:
台灣快上映了,17號

至於功夫熊貓嗎
外國人應該是會吃啦
畢竟這樣的片子也是夢工廠弄出來的XD
Eressea@12/07/2008 09:15:33

藍色黑盒子  |  12/07/2008 07:40:06

本篇迴響權限: 開放所有人迴響

留下迴響

*姓名/暱稱
電子郵件
個人網頁
留言標題
*留言內容
* 悄悄話