旅店浪人
荒野中 離群流浪 披著狼皮的羊 A sole straying, roaming, wild sheep in wolf's skin.
11/11/2005



"It was the best of times, it was the worst of times; it was the age of wisdom, it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity; it was the season of light, it was the season of darkness; it was the spring of hope, it was the winter of despair; we had everything before us, we had nothing before us; we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way..."
Charles Dickens, A Tale of Two Cities
English novelist (1812 - 1870)

“這是最好的時代,這是最壞的時代;這是智慧的年代,這是愚昧的年代;這是信仰的時期,這是懷疑的時期;這是光明的季節,這是黑暗的季節,這是希望的春天,這是失望的冬天;我們面前應有盡有,我們面前一無所有,我們一同直奔天堂,我們一同背道而去...”
Charles Dickens,雙城記
英國小說家 (1812 - 1870年)
加入書籤: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush 加入此網頁到:你推我報

HotelTrotter 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(1) 引用(0) 人氣(204)

open trackbacks list 引用列表 (0)

迴響列表 (1)

發表留言
  • 你的圖真的都很美

    當然最後那段note也很讚!
    祝你一切順心如意
  • Thanks for your visits, Chris.

    HotelTrotter於 2008/02/10 15:13 回覆

1

本篇迴響權限: 開放所有人迴響

留下迴響

*姓名/暱稱
電子郵件
個人網頁
留言標題
*留言內容
* 悄悄話