昨天收到一則訊息,雖然是假的,但是我想貼一下,最後再解釋。

把收到的原文貼上,因此排版會有點亂。內容如下:

 

請速轉寄分享親友週知………………謝謝!!

最新犯罪手法…

一位年輕女性駕駛人大白天在中油加油,

張貼用 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

不曉得是不是只有我在閱讀上會遇到這種挫折。

讀過一個段落,或者剛讀完一個句子時,馬上又回頭重讀,原因不一定,可能是不夠專心所以回頭重新理解字句,但很多時候是沒來由的,好像不往回看不行,而且重讀不只一遍。

 

這麼描述大概不夠具體,下面的例子會清楚點,以《天才雷普利》某一片段來說:

 

巴黎印象對他而言,只不過是火車站窗口外的匆匆一瞥:一家亮著燈的咖啡店門前,一家亮著燈的咖啡店門前,遮雨棚、露天咖啡座與圍籬一應俱全,恰似一張旅遊海報,車站內則是一連串長長的月台。他尾隨身著藍衣的小胖哥腳伕疾步前行,終於看見將一路載著他直奔羅馬的臥車。他想,他可以改天再回來巴黎,此刻的他急著要去蒙吉貝羅。他尾隨身著藍衣的小胖哥腳伕疾步前行,終於看見將一路載著他直奔羅馬的臥車。他想,他可以改天再回來巴黎,此刻的他急著要去蒙吉貝羅。

張貼用 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

標題下得很幼幼台,其實想說的是要記得動腦。

電視頻道這麼多,節目五花八門,你有沒有思考過喜歡或不喜歡某個節目的原因?

這一篇文章中,我舉的例子是吳淡如主持的<女人要有錢>。

在此,必須先釐清幾點:

第一,我並不是忠實觀眾,都是我媽正在收看時,剛好跟著看一下,

因此只針對目前寶物鑑定的節目內容來思考;

張貼用 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

cop  

連結在此:第十五集 警察

 

 

註)

1. 02:33

張貼用 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

poker   

連結在此:第十四集 撲克

 

註)

1. 00:16

一對(pair)通常都喊做「胚」吧,照讀音打好像有點怪

張貼用 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

club  

長頭髮XDD

連結在此:第十三集 俱樂部

 

(好喜歡鏡頭一直默默移來移去,一副很正經的樣子)

 

張貼用 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

oilchange  

連結在此: 第十二集 換機油

 

註)

1. 00:20

「捷客標準67點檢查」原文是the usual Jake's 67-point inspection

張貼用 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()