因為英文爛,所以最近在工作上常常得要依賴yahoo奇摩線上字典,雖然yahoo奇摩字典太過簡略,常讓我很不滿意,但是目前找不到其他好的線上漢英字典,也沒有辦法太挑剔了! 前幾天在寫東西時,為了「公正」「無利害關係」這個字查了一下yahoo奇摩字典,卻發現有趣的字。

  找到有趣的字是Uninterested和Disinterest,不知道光看這兩個字大家腦袋裡面的解釋是什麼? 我之前一直以為uninterested跟disinterest大概都跟「沒興趣」脫不了關係,在英文裡似乎加上了un-或是dis-就是相反的意思,interested的相反當然就是沒有興趣囉! 這是我很直覺的反應,但是居然查「公正」和「無利害關係」這兩個詞卻找到這兩個字,真的沒有想到。

  是說,腦袋一轉也沒有那麼難理解就是了!

  常常碰到別人的事情時,我通常都可以很理性的分析給對方聽,各種利害關係跟原由等等的,我常笑說我這個人最缺乏的就是同理心,當年在學校做的Gallup的不知道該算是性格還是性向的測驗,結果記不太清楚,但是印象很深的就是我的同理心那一向排在倒數幾個,表示同理心絶非我的強項! 所以對著來跟我抱怨的朋友真的很抱歉,我總是沒有辦法說我自己「感同身受」,因為真的沒有辦法在情感上去體會對方的感覺,只能冷酷的用腦袋試圖理出一絲頭緒,所以屬蛇的我名副其實的是個冷血動物吧!

  不過就如uninterested和disinterest所影射的意思,就因為漠不關心所以可以公正吧!

  至少我是這樣安慰自己的!


加入書籤: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush 加入此網頁到:你推我報

Sleepygirl 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(4) 引用(0) 人氣(84)

open trackbacks list 引用列表 (0)

迴響列表 (4)

發表留言
  • 那「無利害關係」是不是等於「沒有利益衝突」?

    如果是的話
    可以翻成no conflict of interest ?
  • 無利害關係是等於沒有利益衝突, 只是我要寫的東西是要找公正機構來做某件事,當時有想過要寫no conflict of interest再加上後面的受詞, 光這東西就長長一句話, 不符合我懶惰能少一字就少一字的懶人原則...
    最後還是用independent party帶過~ :P

    Sleepygirl 於 2008/05/12 20:35 回覆

  • 看到第一句我就羞愧得想縮回自己的蛇洞裡去了


    但這樣的聯想很有意思呢
  • 你絶對比我溫體~ XD
    所以以後難過或是心情煩來找我要有"被凍醒"的心理準備!

    Sleepygirl 於 2008/05/12 20:37 回覆

  • 悄悄話
  • 悄悄話
發表留言