在法國,一個擁有特殊地名的城鄉往往會引起我前往一遊的好奇心,如果名字還能造出雙關冷笑話更讓人神往,比如說酒鄉勃艮地有一個叫『Poil毛』的小鎮。

稍微懂點法文的人都知道,法語裡的"à"用法幾乎等於"at", 而"Je suis à Poil"就是"I am at Poil"( 「我在毛鎮」 的意思) ,但 "à poil"在法語裡 卻又有 "naked"脫光全裸的意味(整句也可以解釋成 「我全脫了!」 ),另類連想令人噴飯,有趣的法國地名有時還真是開車找路時的一個額外消遣(註)。(筆者就曾經經過一處渺無人煙的荒野名叫-「白宮Maison Blanche」 )

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(12) 引用(0) 人氣(429)


兩三年沒按鍵盤寫新遊記,這幾天看了密密麻麻塞滿照片的數位檔案夾,累積起來,沒有寫出的『法國生活日記』好像還真走過不少歐羅巴城鄉山川。

例如遠在法國邊陲,國境之南 ,與西班牙交界的一個地中海海港 Collioure, 就是一個讓人難忘值得再三回味的地方, 最近台灣映得火熱的海角七號, 讓我想起這裡 。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(14) 引用(0) 人氣(592)


最近走在巴黎地鐵地道,偶然發現一個狀似國劇臉譜的大型廣告, 不注意看還以為是那個單位為了宣傳中華藝術節慶或攝影展在巴黎設下的文化看版, 仔細一瞧,才發現這原來是 台灣駐法觀光局所做的2008~09旅遊觀光年廣告。

在他鄉異國看見家鄉名字出現在公共場合, 頓時身體也熱血沸騰起來,畢竟台灣小島小民, 縱使過去經濟成蹟傲人,有過全球最高的一零一摩天大樓, 世界百分之六十的手提電腦是台灣代工, 但是知道福爾摩沙,了解台灣的法國人終究還是少數。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(11) 引用(0) 人氣(656)


每年八月十五日為天主教聖母瑪麗亞冠冕昇天節(Fêtes de l’Assomption),在法國或許多天主信仰的歐洲國家是例假日,不用上學上班。(Google了一下,還有義大利,西班牙,波蘭,比利時,非洲的喀麥隆等國家)

這一天我們來到Le Puy-en-Velay遊覽,這是一個位在法國中央山地東南邊介於南法Languedoc區與里昂隆河谷地間的山城小鎮,這個城市最特別的一點是盆地地景中有一座平地突然竄起的大山岩,近百公尺高的大岩突兀矗立在市區讓人嗤嗤稱奇,丘岩頂端尚有一座千年歷史古蹟--聖米歇爾修道院更是讓人側目。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(6) 引用(0) 人氣(537)



法國有一首以"Trois Maison三間小屋"開頭, 學齡前小孩都聽過的著名童謠, 說起這童謠 ,其由來就是源自於奧塞爾這地區十八世紀末的卡帖執法官(huissier)Cadet Rousselle。

這首帶著戲謔意味的逗趣歌曲 其實是受奧塞爾市民愛戴個性溫和的地方官被人穿鑿附會的故事所改編成的童謠,法國大文豪雨果還曾在名著 Quatrevingt-treize 中引用其野史來嘲諷朝政,當然如此只是更讓歌曲更加聲名大噪,從此傳唱好幾世代,成為現代法國孩童人人幾乎都會哼個兩句的歌曲之一。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(2) 引用(0) 人氣(295)


奧塞爾(Auxerre)的觀光景點之多, 處處見風情,令人驚喜。

已經許久沒有這種豐碩的感動,這樣一個旅遊書不見多著墨的城市, 錯過了真是可惜。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(2) 引用(0) 人氣(181)


奧塞爾的鐘樓建於15世紀,精巧典麗的程度在拜訪過法國城市中僅次於盧昂(Rouen)鐘樓

記得三年前,曾在一次偶然的機會裡來過奧塞爾(Auxerre) ,當時是因拜訪法國友人順道來到這個美麗的城市 。不過因為當時天候不佳下著微雨,大夥兒只有在教堂外獃了十分鐘拍個照就趕緊爬回車裡。

那次只在整修中的St-Etienne主教堂前佇足片刻, 其他景點也只在車上city tour稍微瞄一下,就因為有事驅車提早離開。

francelove 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(4) 引用(0) 人氣(213)