我經常有種感覺:宇宙裡不知有什麼元素,每每在同一個時刻聚集,毫無安排,完全隨機。就拿逛街這件事來講,整條街上的店家琳瑯滿目,而我選擇走進其中一家。隨後,十有八九,這間原本顧客不多的店就會陸續有人上門。

我總是帶著得意的心情離開,覺得自己替世界經濟貢獻了一分心力。但我萬萬沒想到,類似的事情以更詭異的組合竟然也出現在我手邊的工作裡。

比方說,前一陣子在翻《阿拉斯加之死》的時候,對片中一望無際的壯闊景色印象深刻;傍晚扭開電視,任皮先生選台,結果挑中了《Men in Trees》的影集來看,同樣是阿拉斯加的場景。

類似的狀況還包括:在翻譯西部題材的文件時,會碰巧看到西部片、在翻譯恐怖片時,會剛好看到靈異主題的影集;甚至,多年前在美國深夜開車迷路的我,車上音響還好死不死地播放到恐怖音樂。

密集接受同類訊息,實際上應該是不錯的增廣見聞辦法。一開始不太熟悉的情境,經過幾次的消化和重複,能夠不著痕跡地印入腦海;碰上難搞定的辭彙,原本或許要花幾天想破腦袋才有結果,現在卻可以在intertext之間就手捻來。我的潛意識在這種時候成了絕大助力。

皮先生或許會說,我這種「把巧合說成故事」的念頭太不著邊際,但我還是放任自己這樣去想。

我是一根備受宇宙照顧的小螺絲釘。

加入書籤: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush 加入此網頁到:你推我報

kathyhan 發表在 PIXNET 痞客邦 迴響(10) 引用(0) 人氣(893)

open trackbacks list 引用列表 (0)

迴響列表 (10)

發表留言
  • "備受宇宙照顧的小螺絲釘"
    這個想法真不錯
    滿滿的幸福感呢~

    我好像也常常也這種感覺勒
  • 小蟹子~
    這麼說來,備受宇宙照顧的小螺絲釘數量還滿多的咧,好棒!

    kathyhan 於 2008/03/16 18:05 回覆

  • 那誰是羅賴把?
  • 水袖~
    嗯...值得深思... 應該是萬有引力吧... Orz 好冷~~

    kathyhan 於 2008/03/16 18:04 回覆

  • 這一整篇好隨意的談話,有種小小的笑點,卻又令人不得不這麼驚呼:喔喔喔~我也有過喔,幾乎可用「每次」來形容了捏!等等等的。
    然後,真正教我噗地忍俊不住的,卻是後來水袖問的那句:那誰是羅賴把?...(狂笑中)
  • Sea~
    看來大家都有同感呀 ^__^

    kathyhan 於 2008/03/16 18:06 回覆

  • Dear kathy
    我也蠻常有這種感覺呢
    萬物的運行自有其巧妙的規則
    不是嗎
  • 棋子~
    雖然我不信宗教,但萬物規則的確是個光憑物理仍難解的謎呀

    kathyhan 於 2008/03/16 18:07 回覆

  • 跟台語不熟的凱西可能不知道什麼是羅賴把,就是螺絲起子啦!
    水袖的留言讓我笑倒在地 呵呵
  • 桑玫~
    呵呵,妳真厲害,知道我可能不知道什麼是羅賴把 ^_* 我也猜是螺絲起子,不過用羅賴把很生動耶我覺得。

    kathyhan 於 2008/03/16 18:09 回覆

  • 想望的力量

    這個就是佛家講的, 你所想的很容易"相印"到你所遇到的環境跟人事,所以, 不要亂想. 要正面......哈哈哈
  • Dan~
    嗯,原來佛家早就說過類似的事了。所以人樂觀只有好處沒有壞處呀。

    kathyhan 於 2008/03/16 18:10 回覆

  • 好久沒留言~

    是阿,我也會這樣認為喔。有很共鳴的感覺呢。
    尤其逛到沒人的小攤子的時候,在那邊把玩,跟老闆瞎聊天,沒多久有人圍聚過來,我也會覺得自己在做好事情,而小小開心著。
    我覺得,當我們的心,很澄澈很澄澈的時候,靈感還滿值得仰賴的,當然也會感激自己的"備受眷顧"。
    畢竟自己只是一枚小螺絲釘而已,呵。
  • wislawa~
    我喜歡你這句:"當我們的心,很澄澈很澄澈的時候..."
    ^_^

    kathyhan 於 2008/03/16 18:11 回覆

  • it's me!

    哈哈,羅賴把一說真的很逗趣...

    凱西哪是小螺絲釘?妳中文文筆那麼好,翻譯這麼多好的作品是我們的福氣.

    翻譯是很辛苦不討好的工作,希望凱西能堅持下去!
  • Nadine~
    謝謝鼓勵!我不是妄自菲薄或謙虛,而是真的覺得每件事的成功都得自"眾力"呢。不過有你這幾句話,我會更努力的!

    kathyhan 於 2008/03/16 18:13 回覆

  • 嘿,我自己印製了一本小書,想要送妳一本,但上次你寄書來時我不小心把信封拆破了結果還是不知道你的地址。

    啊啊。
  • 蛋捲~
    我看到介紹文了,好想要喔!真高興你說要送我!你的手機號碼變了嗎?沒變的話,我傳簡訊把我家地址給你。

    kathyhan 於 2008/03/22 22:02 回覆

  • 來插花

    凱西,

    收到妳的回信了,我也忙,不過是忙令人心煩的事情,所以回信速度應該會比妳快,因為回信給好朋友是件令人愉快開心的事,可以暫時遠離煩惱。

    看到妳這篇文章,直覺就想推薦妳去看一本書,書名叫「The House of Sleep」,以前我們在英國時我跟Gracie都看過,但是我想不太起來當時有沒有推薦妳去看這本書。有的話妳應該知道我在說哪本,沒有的話,大力推薦妳去找來看看,這是一本很特別的書,章節安排不是連續的,是跳著的,單數章節講的事一件事,雙數章節又是另一件(其實應該說是講過去跟未來,不過我忘了單數雙數對應到哪個了啦,看來我也得去溫習這本書了)。

    我還記得這本書我是到Monument那邊的Boots旁邊的Waterstone書店買的,跟藝妓回憶錄一起買下,現在看到這兩本書,我會發呆好久好久好久,因為好多藏在心底深處、平常不會去想的美好記憶都會很清晰鮮明的浮現在腦海中...這是英國生活最好最珍貴的紀念之一...
  • 阿曼達~
    這本書我會找來看的。我只記得當年那本藝妓回憶錄是你推薦我看的,這本倒是沒有印象~改天拿到書、看完以後再跟你報告!
    不要太忙喔,記住我在信裡說的話。

    kathyhan 於 2008/05/21 19:44 回覆

發表留言