This page looks plain and unstyled because you're using a non-standard compliant browser. To see it in its best form, please upgrade to a browser that supports web standards. It's free and painless.

8/8~8/24 回台灣渡假,爽ㄟ
protist的網誌 | protist的相簿 | protist的留言板 | protist的名片 | 管理介面
protist | 11 January, 2008 12:27

  70年代,阿富汗。

  Amir和Hassan是一起長大的好朋友,兩人同樣失去母親,一起長大,甚至喝同一個奶媽的奶水,縱使兩人的身份懸殊,卻不影響兩人之間的友誼。

  然而一切都在1975年之後改變了,一場風箏比賽之後的暴力事件,讓兩人的關係降到冰點,Amir甚至想盡辦法把Hassan及Ali(Hassan的父親)趕走。當他的願望達成,卻也同時在心裡造成了陰影。

  1980年,蘇聯入侵阿富汗,Amir隨著父親經由巴基斯坦逃往美國,開始了人生另一個階段。Amir在美國完成了學業、娶妻,並且實現了當作家的夢想,一切看似順利,但是一通由巴基斯坦打來的電話,再度改變了Amir的人生。

  "There is a way to be good again".

  電話的那端是Rahim Khan蒼老的聲音,小時候的記憶再度湧上Amir的心頭。Rahim Khan希望Amir可以到巴基斯坦和他見上一面,Amir所不知的是,改變他一生的真相正在等著他,而伴隨真相的,則是Amir走了15年的贖罪之旅。

我的感想:

  這部片的選角很棒,不管是飾演Amir的Khalid Abdalla(成年)、Zekeria Ebrahimi(少年),還是飾演Hassan的Ahmad Khan Mahmidzada,以及其他演員都有不錯的表現。難能可貴的是,Zakeria及Ahmad還有飾演Sohrab的Ali Danish Bakhtyari第一次演戲就有如此表現,遠遠勝過那些「偶像」級的草包演員。另外,這三個小朋友全都是在阿富汗出生長大,也因為如此,才有之後因劇情所衍生的人身安全問題。

  這部片的拍攝地點很棒,要說明的是,基於安全因素,這部片的拍攝地點並不是故事發生的地點Kabul(喀布爾)。不能在當地拍攝當然很可惜,可是總不能叫人冒著被炸死的危險拍戲吧。最後拍攝地點改到了East Turkestan(東突厥斯坦,中國稱新疆)的Kashgar,這個城市位在East Turkestan的西邊,離阿富汗非常近,因為當地漢族極少、種族多元且皆是穆斯林的特性與Kabul極為相似而雀屏中選。雖然說少了興都庫什山的宏偉,卻多了帕米爾高原的波瀾壯闊(註1),一來一往之間倒也不覺得怎麼可惜。

  這部片的編劇很棒,該小說作者Khaled Hosseini為該片的編劇之一,他本身住過阿富汗,對自己家鄉的風土文化及阿富汗人的傳統就算不是完全了解,也不可能差的太離譜。唯一可挑惕的大概就是,現在的阿富汗跟他離開時的阿富汗是否一樣?我不覺得這是太大的問題,劇中的背景在大部分集中在70年代阿富汗,也就是作者Khaled在當地成長的年代,或許他有很多東西已經遺忘,但是存留下來的記憶,絕對是最真實的阿富汗。

  有了這麼多正面的因素,又有夢工廠及派拉蒙的支援,理論上它應該是部好電影。可是,它卻讓我非常失望。

  同是成名小說改編成的電影,我寫過的Shawshank Redemption跟這部片簡直是黑與白的對比,我不知道該把原因歸在誰身上,也許是導演Marc Forster,也許是製片商夢工廠,或是出錢的派拉蒙,總有一個或是一些地方出了錯。原著我看過,還看了不只一遍,也許是我的標準太高或者是書太好看,看完電影之後頗後悔花錢進電影院。我這幾天一直在想,如果沒看過原著,而是先看這部電影,不知道會不會在電影院裡面睡到流口水?

  誠如該電影的官方網站所寫,這部片有兩大重點:友誼、贖罪。這部片只有做到前半段,也就是友誼的部分。因為電影前半段除了少部分情節,其他不管在服裝、場景、對話甚至是風箏,幾乎跟小說一樣,所以我只討論電影後半段有關贖罪的部分,大約可分幾個方面來說:

  首先,Hassan天生就是兔唇,Amir的父親修補了Hassan的嘴唇之後在上唇留下了傷疤。多年後,Amir挨了Assef一頓毒打,使得上唇裂成兩半,雖然縫合手術很成功,仍舊留下一道與Hassan一模一樣的傷痕。命運的安排,不但讓Amir與Hassan成了同父異母的親兄弟,還在Amir身上留下了Hassan的影子。可是電影中沒有這一段。我很願意相信兔唇的無法用畫妝做出來,可是總有其他方式可以將這一段表現出來吧。

  再來,Assef從小就是個種族主義者,不但排斥Hazara族(Hassan就是Hazara族),更在Amir的生日宴會上送了一本希特勒寫的「我的奮鬥」給Amir。諷刺的是,Assef的父親是阿富汗人(普什圖族),母親卻是德國人,照希特勒的理論,Assef才是該被消滅的那一群。正因為受到了希特勒的影響,Assef才會參與了1998年塔利班在Mazār-e Sharīf的種族滅絕暴行(註2)。可是在電影中,Assef的種族主義傾向及極端暴力的個性卻沒有被凸顯出來,再講的白一點,電影中的Assef並沒有壞到極點。

  在Amir挨了揍並且逃回巴基斯坦之後,Farid拿了一封Rahim Khan寫給Amir的信,信中提到他在1975年發生的暴力事件後不久,Hassan就把所有的事告訴他,同時也提到了Amir的父親在兩個兒子間的掙扎。電影中卻是把所有有關Rahim Khan知道暴力事件的部分全數刪除。我不是說刪了就不對,可是這個部分是Amir不辭千里飛到巴基斯坦去見Rahim Khan的原因之一,沒了這個重要的因素,光憑一句「There is a way to be good again」就可以把人拉去,我覺得說服力有點弱。

  最後,關於Assef與Amir攤牌的過程,有看過小說的人一定知道那是整本小說的最高潮,也是小說中有關贖罪的最重要部分,可是電影卻是輕描淡寫帶過,一點都不high,更不用說Assef提出的賭注、Amir被痛扁之後的慘狀,以及Amir在被扁時的內心轉折。原著中,Rahim Khan講了一句話:A man who has no conscience, no goodness, does not suffer. (一個人沒有良知及善念,就不會感到痛苦)多年來,Amir為了他自己做的事不斷地遭到良心的譴責,而這場為了Sohrab的打鬥就像是宣洩壓力的出口,讓多年來的不安藉由肉體的痛苦而得到救贖。可惜,想要在電影中看到這些情節?別想了,那些精彩的東西就像是老貓聞鹹魚,休想啊休想。

  看完電影之後,我驚訝的坐在椅子上說不出話來,除了帕米爾高原壯闊的風景及清澈湛藍的天空具可看性之外,其他的部分只給我一種頭重腳輕、草草收場的感覺。小說中的幾個重點的確是碰到了,卻也放掉或是簡化了幾個最重要的情節,就算有演出來,也是匆匆帶過,整部片像是以二倍速播放的DVD,然而快速運轉的情節並沒有讓人覺得緊湊,反而鬆散無比,有的地方片斷與片斷之間還連不大起來。我不是專業的影評,可是我老覺得原始版本應該不是這樣,而是在後製的時候被剪接成現在的樣子,是不是真的這樣,除非片商願意在發行DVD的時候將減掉的部分放回片中,不然是永遠不會知道了。

  我沒說這部片不值得看,每個人看電影的重點不一樣,不巧的是我想看的剛好是人家不想拍出來的。如果有興趣,我不反對親自走一趟電影院看看,就算跟我同樣失望,相信我,光是帕米爾高原的風景就值回票價了。

喇賽時間:

1.Kabul位在興都庫什山附近,而拍攝地點Kashgar所在位置則是帕米爾高原。
2.有關Mazār-e Sharīf的種族屠殺事件,請參照維基百科


[ 加入書籤 ]
HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl 加入此網頁到:YouPush 加入此網頁到:你推我報

迴響列表(發表留言)

我覺得許多改編自暢銷小說的電影都有這樣的毛病, 在先看過小說的讀者眼裡會覺得好像許多重要的情節都被忽略了, 尤其是比較文學性的作品. 不過我想要把一本書的情節在1-2個小時裡的電影裡忠實的呈現出來可能比較難吧~ 之前看達文西密碼跟哈利波特的時候都覺得小說比較好看!

到目前為只, 我覺得原著能忠實呈現在電影裡的, 大概只有"香水"吧

Reply :
我覺得Shawshank Redemption就拍的很棒,只不過電影版本跟小說版本差異蠻大的,電影版加入了很多小說版沒有的情節,縱使如此,電影版基本上還是保留了小說的精神,所以說...忠實呈現,有時候不一定要一五一十的搬上大螢幕,演的完全跟小說一樣也不見得就是忠實呈現囉。
Stan
protist@13/01/2008 13:29:38

veron | 12/01/2008 06:25:20

哇~你去看了呀!慢吞吞的日本大概還要很久才會演。
小說真的好好看,看完真是滿腔熱血,害我不得不寫心得來發洩一下。
印象中看過製作人等的訪問,覺得他們好像很認真地想忠實呈現出來,
不過拍歸拍,真的要上映時好像遇到很多問題,
像哈山被XX那一幕就聽說很有爭議。
我個人是比較想看忠實呈現版的,
不知道到時日本上映時看了會不會失望...真擔心。

Reply :
台灣好像是三月,日本應該也是差不多的時間吧...
哈山被強姦的那一幕最後用比較隱喻的方式給帶過去,最主要的原因就是小演員怕會因此而造成現實生活中朋友的誤會。
我並不覺得這部片有被忠實呈現出來,就如我文中所說,幾個重點不是刪掉就是被簡化,雖說角色間的對話與書中幾乎一樣,可是這能叫忠實呈現嗎?不算吧...
Stan
protist@13/01/2008 13:33:26

 Juliana | 12/01/2008 23:46:13

沒看過小說的朋友跟我說這是一部好電影一定要去看 ,事實上看小說比較能體會到思維這部份 ,看電影就很感官了 ,沒去過高原看了書上描寫也體會不出來 ,但是去看了電影就不一樣了 .像達文西密碼我覺得看電影比較快 ...阿福說 "你們這種人看電影還要那麼批評一番 ,沒樂趣阿 "

Reply :
我們的世界阿福是不會懂的啦...
我就說每個人看的重點不一樣,我覺得難看,別人可不一定這麼想,這篇純粹是我自己的感覺囉。
Stan
protist@14/01/2008 11:21:24

polly | 14/01/2008 06:59:48

不負責感想留言

我是看小說的。
我看第一次的時候覺得前面的鋪陳很無趣,一直到哈山被欺負之後,Amir開始逃避面對他開始,我才感受到劇情的高潮迭起,引人入勝的情結讓我忍著睏意也要看完全部。
然後,我又看了第二次。這一次面對前段的平淡鋪陳反而更感到贖罪的沉痛...。

【為你,千千萬萬遍。】
這句話總是能撼動我的心情~

Reply :
我也是為了這本書拼著不睡覺,結果隔天上班的時候一直打瞌睡:P
這句話也同樣憾動我心
Stan
protist@16/01/2008 11:00:12

rara | 14/01/2008 18:48:58

如果真是好電影
我事後都會再買書看
好像顛倒了
不過看書的時候好像有一個實質的東西可以想像說

Reply :
這就是書本的好處啦,就好像我看金庸的小說,邊看邊想像,很好玩的哩...
Stan
protist@16/01/2008 11:01:04

POLLY | 14/01/2008 21:49:48

這部電影我有去看,我是那個還沒看過原著就去看電影的人,因為身邊有個看過原著的朋友對這本書讚賞有加,因此我們大家決定去看這部(當天看的另外一部是國家寶藏2),然而在場六人,除了那個看過原著的都覺得這部戲筆國家寶藏2好看很多,而且感觸很深,即使比起原著,他可能刪除了很多情節,然而帶給人的感動卻還是一樣的多,大家看完電影之後都有點沉默,想要把電影的內容在消化一下,也一直沉浸在裡面出不太來.(我中間大概爆淚四五次,這已經是努力忍耐的結果了)

所以你說會不會沒看過小說就去看電影而覺得這部電影無聊,以我的觀感來說,這部電影反到讓我想要去研讀原著,如果以大家所說電影拍的不及原著的1/10就已經帶給我這麼大的感動,那麼原著一定很棒!:),以這部電影來行銷原著的話,絕對是成功的:D

Reply :
呃...真的有沒看過原著卻跑去看電影的人說話了,好吧,只有一個建議給妳,如果妳是比較會流眼淚的人,在看原著的時候,請準備好一盒面紙。
Stan
protist@05/02/2008 10:15:13

 katilyn | 03/02/2008 10:57:45

台灣還沒上演 我一直等著 期待著....

這本書 是我去年看過最棒的一本...

Reply :
書真的很棒很棒,我看完中文版不夠還買了英文版來看...真好看
Stan
protist@07/03/2008 11:19:00

 Vogue3368 | 06/03/2008 11:25:42

老實講我覺得 哈山他兒子 可以帶彈弓去跳舞不合理
那麼強 可以射穿大人眼睛不合理
主角死對頭 被射後就這樣讓他們走不合理
他們離開後 居然搜索不到他們不合理
我覺得小孩子其實懂很多事情 但是像哈山他兒子那麼成熟不合理
不過結局做的很棒
以上是小說 不知道電影有沒有合理ㄧ點

Reply :
眼睛被射穿很合理啊,眼球非常脆弱的。
彈弓很強也合理啊,因為彈弓真的很強咩,玩過就知道了。
讓他們走那一段沒什麼不合理啊,在那種狀況下,Assef大概只想先把自己的眼睛弄好,誰還管他人跑了沒。
阿富汗那個地方,搜索不到才合理啊,要不然賓拉登怎麼會躲在那?
Sohrab目睹自己父母被殺,又被強姦,這種狀況下的小孩一定跟一般的孩子不一樣,這也沒有不合理啊。
我覺得都很合理ㄟ~
Stan
protist@08/03/2008 06:48:43

mow | 06/03/2008 21:27:09

你的影評很好呀 ~

你好呀~
我是這禮拜去美國出差時飛機上看到這部電影,覺得很好看,現在回到台灣,按慣例google一下想多了解一下..
很高興看到你從原著出發的想法,讓我對這部電影有更進一步的感受,謝謝啦 !

Reply :
如果你有看原著的話,相信你會有更深的感受。
Stan
protist@09/05/2008 10:32:27

crowley | 04/05/2008 18:54:46

只看過電影

看了你的這篇文字(草草看了一下,因為有點不想看的太多再去看電影會破壞感覺耶),這回在國泰回台灣的班機上看到"追風箏的孩子",不加思索,先看了再說。雖然沒看過原著,但說真的,我覺得整部電影沒有突顯出贖罪的感覺。雖然最後最後男主角:為了你,我什麼都願意(哈山剛開始說的話,但剛看了一下大家的留言,好像原著是寫不一樣的話),讓我覺得有把電影的結局拉回原點。

電影上的感覺是:哈山對Amir是個真誠而忠實的朋友,而Amir只是個自私的小孩,一直到長大了,他還有點不願意去領回哈山的小孩,若不是那個老者說:其實哈山是你弟弟,我想Amir還是會繼續逃避吧。

哈山的忠實,讓我掉了幾次淚,第1次撿風箏時,同時我感到氣憤,兄弟不該是同患難嗎?要嘛跳出來一起幹架,要嘛就勸哈山交出風箏,為了Amir自已的虧疚,還想把哈山給趕走。第2次哈山為了忠實獻出自已的生命連老婆也賠上了,留下個可憐又漂亮的小男孩,最後也走上被強姦的路上。

另一方面讓我體驗到國家和平無戰爭的珍貴。

希望台灣能一切平安,就算要被統一好了,也要和平的不流血的。

Reply :
其實電影的架構跟書本不算差太多,可能礙於電影長度,所以很多細節被省略。要省略其實也不是不可以,但總不能省略最重要的部分啊。這也是我一直對電影版不滿的原因。
Stan
protist@31/05/2008 11:58:32

Ivy | 24/05/2008 04:50:35

迴響列表(發表留言)