<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>momizi 窩在 pixnet</title>
    <link>http://blog.pixnet.net/momizi</link>
    <description>主力艦沈沒時的轉進港，腦波文寫作區</description>
    <pubDate>Thu, 01 Jan 1970 08:00:00 +0800</pubDate>
    <generator>Pixnet Digital Media Corporation</generator>
    <language>zh</language>
    <nums>10</nums>
    <item>
      <title>Re:【更】吃到油魚 (by: momizi)</title>
      <description><![CDATA[謝謝...<br />
這個時候只有慶幸自己衣服帶得夠多，不然換洗都來不及 orz]]></description>
      <pubDate>Fri, 11 Apr 2008 12:54:12 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/16347384#comment-18508205</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/16347384#comment-18508205</guid>
      <author>momizi</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:【更】吃到油魚 (by: 風痕影)</title>
      <description><![CDATA[辛苦了 0rz<br />
<br />
話說我看過那篇文章的說...]]></description>
      <pubDate>Thu, 10 Apr 2008 17:58:47 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/16347384#comment-18508205</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/16347384#comment-18508205</guid>
      <author>Anonymous</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:聽 Animelo 2007 中 (by: chiouss)</title>
      <description><![CDATA[我最近瘋狂地聽開場那首「輪舞 -revolution-」洗腦中...<br />
<br />
奧井x水樹這種組合真是 power 十足阿...去挖少女革命的 OP 來看都沒這麼熱血  XD]]></description>
      <pubDate>Thu, 21 Feb 2008 14:23:57 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/13222786#comment-16726336</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/13222786#comment-16726336</guid>
      <author>chiouss</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:Ali Project (by: momizi)</title>
      <description><![CDATA[個人是覺得「亡國覺醒」、「聖少女領域」相當豔情啦，雖然指射性愛的歌詞低調含蓄，但是唱法卻是非常煽情哩. XD<br />
<br />
另外，根據御館形樣 Jedi 表示，z6i 家大概今天晚上可以回來吧，南無三~]]></description>
      <pubDate>Sat, 02 Feb 2008 13:42:28 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7410716#comment-16117257</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7410716#comment-16117257</guid>
      <author>momizi</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:Ali Project (by: 風痕影)</title>
      <description><![CDATA[最近在看《.hack//ROOTS》，所以聽到了〈亡國覺醒Catharsis〉。在裡頭聽到這麼多歌，風格都好特別，看了這篇才知道他們的風格原來有過這麼大的轉變啊...<br />
<br />
原來這種風格叫艷情嗎...|||<br />
<br />
(我其實是找到z6i的文章，但那邊進不去所以留在這)]]></description>
      <pubDate>Sat, 02 Feb 2008 10:01:23 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7410716#comment-16117257</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7410716#comment-16117257</guid>
      <author>Anonymous</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:聽 Animelo 2007 中 (by: slzzp)</title>
      <description><![CDATA[因為授權的關係, animelo 2006 兩片 dvd 是有缺少部分演唱會內容的.... :~~]]></description>
      <pubDate>Fri, 25 Jan 2008 16:24:30 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/13222786#comment-15816856</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/13222786#comment-15816856</guid>
      <author>slzzp</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:啊啊又來了(2) (by: momizi)</title>
      <description><![CDATA[其實... 台灣的翻譯名，在沒有漢字的情形時(例如英文)，通常是大家各自譯了，讓時間篩選出一個大家愛用的譯名，所以有幾個譯名很正常，至於「部落格」三字是誰譯的嘛... 我沒有記錯的話，應該是 z6i 那邊的房東大人？ XD<br />
(看看滿師的 Jedi )]]></description>
      <pubDate>Sat, 11 Aug 2007 13:52:40 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9232483</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9232483</guid>
      <author>momizi</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:啊啊又來了(2) (by: why)</title>
      <description><![CDATA[你写作比我写评论要辛苦的多呢！z6i那里主要是验证的时候麻烦一点，链接啊，验证码啊，总是容易出错，每次回你的文章都要重复发2-3次呢。你的那篇关于博客、部落格、网志的未完成的作业的开篇写的很不错啊！我觉得这三个不同的译名反应了译者的精神境界的指向，而不是大陆和台湾的差异的问题。之所以这么说是因为对翻译成博客和网志的那两位译者我都有一些比较深入的研究。我不知道部落格是台湾那位高人译定的，但是既然台湾早已有网志这个译法，为何还会有译名上的再争执呢？我对这三种译法的使用习惯基本上和你要表达的想法是一致的吧，既然它们有你说的那些倾向：）]]></description>
      <pubDate>Wed, 08 Aug 2007 23:07:46 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9232483</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9232483</guid>
      <author>Anonymous</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:啊啊又來了(2) (by: momizi)</title>
      <description><![CDATA[To why:<br />
z6i 那邊比較難留言嗎？實在是辛苦你了 &lt;(__)&gt;]]></description>
      <pubDate>Wed, 08 Aug 2007 19:52:47 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9225504</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9225504</guid>
      <author>Anonymous</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
    <item>
      <title>Re:啊啊又來了(2) (by: why)</title>
      <description><![CDATA[在这里发表评论应该比z6i那里容易些。祝 好！]]></description>
      <pubDate>Tue, 07 Aug 2007 18:09:12 +0800</pubDate>
      <link>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9172309</link>
      <guid>http://blog.pixnet.net/momizi/post/7136421#comment-9172309</guid>
      <author>Anonymous</author>
      <source>momizi 窩在 pixnet</source>
    </item>
  </channel>
</rss>
