從開始接觸部落格,我就在天空落腳,不為什麼,巧合吧,總之用得很習慣,管理介面方便,熟悉,不覺得匱乏。天空從來沒有要求額外收費,這是我最滿意的地方。

中途有一陣子我想換地方,跑到雅虎去,其實後來知道,那裡更陽春。部落格平台競爭這麼激烈,他們也沒有要改善的意思,當然,懂得使用小玩意的人不在乎。大概雅虎收購了Flickr,無名小站之後,也更不必花心思在原來的部落格平台了吧?

我和無名一開始就八字不合,管理介面我很不會用,指示看不懂,也沒有人可以問。它有付費制度,洋洋灑灑列出一堆加入金卡銀卡的好處,我看了很反感,既然有別家可以選擇,也就不必去說它。最重要的是,對他們的討論區印象不佳,曾經在那裡的某個版面受到不友善的對待,覺得會員不受尊重,因此就把這個網址棄置一旁了。

無名被雅虎併購以後,我接到通知要帳號整合,原本已經忘掉了,這下子又好奇心大起,雖然有點抗拒,還是進去看一看,心情好的時候也玩一玩介面操作。我現在已經不再是吳下阿蒙了,玩一玩終於也捉到竅門,把從前操作失敗的挫折掃空。問題是放些甚麼呢?

每個部落格都放同樣的東西不免乏味,當初這麼做無非是希望多一點人看到,我知道在部落格之間,網友不太會重疊,他們會固定去一個地方。所以,我覺得有一兩個內容相似的基地是說得過去的。

最近我整理舊稿,翻出從前一大堆泛黃的稿紙,清點一下,歐喇辣,也有好幾部亨利詹姆士的小說譯稿哪!當年,化整為零,無所為而為,一點一滴的累積,如今一整理,成績頗嚇人(至少我自己嚇一跳)!如果不是傻傻的做,怎麼可能做出這麼多東西來?

亨利詹姆士是很冷門的—也許現在轉變了,柯姆托賓的「大師」出版之後,反應很好,普通讀者逐漸注意到他,但若要閱讀他的作品中文翻譯本,那還有好等。市面上有一些,新舊雜陳,水準也參差不齊。雖然不見得會有很多人急著要看他的小說(急也許急,看得下去才見分曉),但既然我都翻譯了,也就擺出來亮相,不然放在抽屜裡餵書蟲嗎?冷門就冷門,這是命定的,應該安之若素。

我想乾脆弄個亨利詹姆士專區,準備放以下這些東西:

1亨利詹姆士的小說正文

2亨利詹姆士私人二三事

3 介紹與評論的文章 (局部翻譯)

4 自己的導讀

5 翻譯日記(記錄翻譯過程中的酸甜苦辣)

或許有人要問,為什麼不去找人出版?嘗試過。只有挫折,從沒成功過。我很知道問題出在哪裡:名氣。

我是一受挫折立刻投降的無用之人,所以到現在只有放在部落格裡自己過癮。如果,有一天,有人不小心搜尋到這裡來,如獲至寶,留下一言半語告知他的驚喜,那對我這大半輩子的努力,會有錦上添花的效果。

當然,讀者也會知道,即使沒有人鼓勵我也是照樣做得津津有味—不然這幾本小說譯文如何誕生的?只是,有人閱讀,細細品味,不吝分享感受,對我,知道以後更會覺得欣慰,如此而已。

arrow
arrow
    全站熱搜

    sasahu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()