close

最近一個月來,深為過敏的老毛病所苦,晚上睡不好,早上噴嚏打個不停,昏昏沉沉,出不了門。也不知道是甚麼心理,反而更加耗費心神去整理翻譯的舊稿。

重新整理Henry James 的舊譯稿,發現還不少。評論的文章從來沒好好整理,現在來做是比從前輕鬆得多,應該做了。上網找資料,發現也很豐富,覺得可以成立一個Henry James的專區,專門放他的作品中譯版,並且把我生活中和翻譯有關的記錄一併發表出來。這樣的園地不至於太過枯燥乏味,也不會顯得時代太「遙遠」。

安排和「舊愛」重新見面的確是辛苦的事情,雖然不必減肥,染髮,置裝,但必須調整心情,然後適應。我當然不必也無從去編理由,何以中途離棄,而如今又為什麼回頭?這事連我自己也是說不清的。

一旦開了頭,就好像箭在弦上,但其實也沒那麼要緊,做不做,又有誰在乎?只有我自己一點敝帚自珍的心理,覺得即使全世界都不在意,我也要打起精神,慎重其事,為的只是忠於自己,以及正面迎戰性格中那點擺脫不掉的吹毛求疵。

瑣瑣碎碎的這裡那裡一點身體上的不舒服,讓人覺得生命的脆弱和不可預期。結一下帳也好,知道資產有多少,值不值錢。自己的東西,自己最清楚,整理東西,不能假他人之手,因為會給別人帶來無窮的困擾,連燒都不曉得從哪裡點火才好。

我當然還會繼續整理下去—也就是說,沒譯完的小說,像烏龜一樣,繼續一點一點往後面爬,爬到哪裡算哪裡。

我自己有些心得,看了別的譯本也有些意見,這些是值得彼此對照的,不為別的,就當是我苦中作樂,窮開心,以及個人的生活品味吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    sasahu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()