INSPIRE   yaumi/私物語

ふさわしそうな笑顔選んで
もっともらしいセリフ並べて 頭んなか真っ白で

感情なくしたフリはそろそろ終わりにして

※そう人はひとりじゃ生きれない
そんな当たり前の事とか
そう愛だってなきゃ生きれない
今更身に染みてる※

△もうこんな時代だからって
それってどういう言い訳
ねぇ愛だとか夢だとかを
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない△

誰に向けた言葉なのか
何のための過程なのか
生きるって何なのか

もしも確かな答えがあったらつまんないよね

○もう迷う必要なんてない
守りたいものならわかってる
もう引き返す事は出来ない
そんなの承知の上○

☆そう何度だって立ち上がる
壁なんて壊してしまえばいい
ねぇまだまだこれからなんじゃない
道が続く限り 扉なら開いてけばいい☆

(※くり返し)
(△くり返し)
(○くり返し)
(☆くり返し)

(中文翻譯)

選擇一副適合的笑容
說出一到頭頭是道的台詞
腦中卻是一片空白

該是時候別再假裝自己失去了感情

沒錯人是無法獨自生存的
如此理所當然的一件事
沒錯少了愛情叫人如何生存
事到如今才再深刻體會

說什麼都要怪這樣的時代
這算是哪們子的藉口
把愛情把夢想
掛在嘴邊

並不是一件丟臉的事情

到底是對誰說的話
到底是為了什麼的過程
活著到底是怎麼回事

如果說真有正確的答案那也未免太無趣

不需要再迷惘
我很清楚該守護的是什麼
已經無法再回頭
這些我早就明瞭

沒錯我會一再重新站起來
障礙不妨把它打壞就是
今後仍然大有可為不是嗎
只要道路仍在

門不妨把它打開就是

沒錯人是無法獨自生存的
如此理所當然的一件事
沒錯少了愛情叫人如何生存
事到如今才再深刻體會

說什麼都要怪這樣的時代
這算是哪們子的藉口
把愛情把夢想
掛在嘴邊

並不是一件丟臉的事情

不需要再迷惘
我很清楚該守護的是什麼
已經無法再回頭
這些我早就明瞭

沒錯我會一再重新站起來
障礙不妨把它打壞就是
今後仍然大有可為不是嗎
只要道路仍在

門不妨把它打開就是

........................................................................

我很喜歡這首歌喔!
它是我現在的心情,也是我開這個blog的開始。:)


arrow
arrow
    全站熱搜

    楊賺賺 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()