close

故事開始於某年的復活節—位於高加索的喬治亞王國,平民百姓生活苦不堪言,而王宮貴族生活卻相當富裕。某日,親王率領叛變,全城淪陷、秩序大亂。叛軍大舉入侵宮內,總督在慌亂之中遭人殺害。混亂中,總督夫人只自顧逃難卻狠心遺棄親生兒子米歇爾;而女傭古如莎遇見孤苦伶仃的總督之子,在幾經內心掙扎後,決定帶著他一起逃離喬治亞城。


在逃亡過程中,一連串的困難考驗著她與米歇爾。 而為了找個安全的安身之地,古如莎決定投靠位於北山的親哥哥拉富仁堤。但是,憑著一介女子的微小力量,又帶著一個年幼的孩子,前往北山的路途顯得更加辛苦。


「為了一個毫無血緣關係的生命,這樣辛苦值得嗎?」
母性與人性的衝突、艱難的環境與內心掙扎考驗著古如莎…


最後決定將米歇爾撫養長大的古如莎,費盡力氣終於來到北山。投靠兄長之後的生活卻給古如莎帶來意想不到的窘況。為了不讓他人起疑,古如莎一直宣稱米歇爾是自己的親生骨肉,但是在這北山的農村裡,任何有孩子的女性都該有個身份,拉富仁堤幫古如莎找了一戶農家說媒,而對象賈沙普是個長期臥病在床、即將不久人世的農家之子。這樁婚事令古莎備感煎熬;已有未婚夫西蒙的古如莎為了扶養米歇爾,不得以而下嫁給賈沙普。


戰亂結束,冬去春來。西蒙從戰地返回北山,見到已婚的古如莎,兩人再次相遇竟是如此的情景!而尋找總督之子下落的鐵甲兵,也在此時將米歇爾從古如莎身邊帶走;古如莎追隨士兵來到城內的法院時;總督夫人誓言帶回米歇爾,而古如莎不願意放棄米歇爾,於是上法庭請法官給個評斷。 苦惱不已的法官艾茲達克終於想出個妙計,他在地上用粉筆畫了個圈說:「如果是真正的母親應有足夠的力量,把小孩拉出圈外到她身邊,誰贏了就能夠帶走孩子。」然而,古如莎不願撕裂米歇爾,因此她放開米歇爾的手;法官從此處判定古如莎為米歇爾的母親。



Nach einem Staatsstreich gegen den Großfürsten wird der reiche Gouverneur Abaschwili hingerichtet. Seine Frau kann den Wirren der Revolution entkommen, lässt aber ihren Sohn Michel einfach zurück.



Die einfache Magd Grusche nimmt sich nach einigem Zögern des Kindes an und flieht mit ihm in die Berge. Die Schergen des Fürsten Kazbeki (die Panzerreiter) sind Grusche auf den Fersen.



In die Nördlichen Gebirge gelangt sie schließlich zu ihrem Bruder Lavrenti. Obwohl Grusche mit dem Soldaten Simon verlobt ist, heiratet sie einen angeblich sterbenskranken Bauern, Jussup, um ihr Ziehkind durch ein Papier mit Stempel angesichts des wachsenden Misstrauens ihrer Schwägerin zu legitimieren.



Nach dem Bürgerkrieg kommt Simon zurück. Das Kind Michel wird aber von der Panzerreiter weggenommen. Die Gouverneursfrau kehrt auch zurück und erhebt Anspruch auf das von ihr geborene Kind, welches ihr ein reiches Erbe sichert. Der Fall wird dem einfachen, aber schlauen Dorfschreiber Azdak vorgetragen, der kein Rechtsgelehrter, sondern ein verschmitzter Lebenspraktiker ist.



In dem zu verhandelnden Fall ordnet er an, den Beweis der Mutterschaft durch ein Experiment zu erbringen. Dazu lässt er das Kind in einen Kreidekreis stellen und ordnet an, beide Frauen sollten gleichzeitig versuchen, das Kind zu sich aus dem Kreis herauszuziehen (denn es heiße "die wahre Mutter wird die Kraft haben, ihr Kind aus dem Kreis zu reißen"). Der Richter lässt einen Kreidekreis zeichnen und stellt das Kind in den Kreis. Dann fordert er beide Mütter auf, jeweils einen Arm des Kindes zu nehmen und gleichzeitig an dem Kind zu ziehen. Der Test beginnt: Die leibliche Mutter nimmt den Arm des Kindes und hält ihn mit beiden Händen fest, um das Kind aus dem Kreis zu ziehen. Grusche lässt den Arm des Kindes los und weigert sich den Test mitzumachen. Nun erklärt der Richter sein 'salomonisches' Urteil: Grusche, die dem Kind keinen Schaden zufügen will und den Test verweigert, ist die Mutter. Sie liebt ihr Kind und versucht, Schaden von ihm zu wenden.



Schließlich erhält nicht die leibliche Kindesmutter verbrieftes Recht auf das Kind zugesprochen, sondern die Magd Grusche, die in Liebe und täglicher Pflichterfüllung bewiesen hat, dass da gehören soll, was da ist, denen, die für es gut sind.



arrow
arrow
    全站熱搜

    scud32 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()